Podprti projekti
DECONFINING: Deconfining arts, culture and policies in Europe and Africa
Inštitut za transmedijski dizajn (ITD) (Partner) V tekuVračanje svobode (RE-FREE)
Mladinska knjiga založba d.d. (Vodja) V tekuKlasiki v stripu: vzorčni model inovativne kulturno-umetnostne vzgoje v srednji šoli
Slovenski gledališki inštitut (SLOGI) (Vodja) V tekuFuture DiverCities: preoblikovanje kulturne regeneracije
Trajna – Društvo za razvoj trajnostnega oblikovanja (Partner) Ljubljana V tekuVzdolž poti (AtW)
Družina umetnosti Narobov (Partner) V tekuShaping the future (STF)
Ljudmila – laboratorij za znanost in umetnost (Partner) V tekuLovec na čarovnice
Tramal Films, zavod za kulturne dejavnosti (Vodja) V tekuUmetne laži / Fake Lies
Cvinger film, zavod za kulturne dejavnosti (Vodja) V tekuSENCA STUDIO MINI-SLATE 2021
Senca Studio, zavod za kulturne dejavnosti (Vodja) V tekuLittle Trouble Girls, The Jungle Film Project, The Doppelganger
Nosorogi, zavod za kulturno dejavnost (Vodja) V tekuFantasy, Confirmation and Bunker
December, zavod za kulturne dejavnosti (Vodja) V teku18. in 19. mednarodni filmski festival Kino Otok – Isola Cinema v letih 2022 in 2023
Otok, zavod za razvoj kulture in družbe (Vodja) V tekuFilm v bolnici
Kinodvor, javni zavod (Partner) V tekuEvropski filmski izziv 2022/2025
Innovato, zavod za nove tehnologije in komunikacije (Partner) V tekuEU Youth Cinema: Green
Združenje EPEKA (Partner) V tekuFilmski kot za vse. Digitalna inovativna okolja za filmsko in medijsko pismenost
Otok, zavod za razvoj kulture in družbe (Partner) V tekuEODOPEN – eBooks-On-Demand
NUK – Narodna in univerzitetna knjižnica (Partner) V tekuSenčna pandemija: skriti glasovi
SNG Maribor (Partner) V tekuRail2Dance – Plesni tiri
PTL – Plesni teater Ljubljana (Partner) V tekuPANG – Uprizoritvene umetnosti za naslednjo generacijo. Navodila za boj ob sodnem dnevu.
Pionirski dom – Center za kulturo mladih (Partner) V tekuTime travel routes through Europe (e-ROUTES)
NUK – Narodna in univerzitetna knjižnica (Partner) V tekuBITE of Art 2.0 - Naj te ugrizne umetnost 2.0
Mladi zmaji (Partner) V tekuGG4A: Inovativno medkulturno promoviranje branja
Založba Malinc (Vodja) V tekuRemix Comix – Comics for Heritage
Forum Ljubljana (Partner) V tekuOdisejevo zatočišče: Izgradnja mreže pisateljskih rezidenc 3 (Ulysses’ Shelter 3)
Društvo slovenskih pisateljev (Partner) V tekuInnovative sustainable artworks in public space (VITAL)
CONA, zavod za procesiranje sodobne umetnosti (Partner) V tekuSounds of Change
BSA, kulturno društvo (Partner) V tekuEMPACT - Sočutje in trajnost: Umetnost razmišljanja kakor gora
UGM – Umetnostna galerija Maribor (Partner) V tekuKnjiga v parku
Založba Malinc (Partner) V tekuMIRROR - Mirroring the World: European Literary Lifeline
Založba Goga (Partner) V tekuSmo to mi?
MIŠ založba (Vodja) V tekuPokrajine književne raznolikosti (BIDILAND)
Založba Malinc (Vodja) V tekuBeri, ustvarjaj, deli (RSE)
KUD Sodobnost International (Vodja) V tekuREALIS - Reading and Listening to Contemporary European Literature
Založba Goga (Vodja) V tekuLitterae Slovenicae - Small Literature Crossing Borders
Društvo slovenskih pisateljev (Vodja) V tekuFuture = NOW! A Youth Manifesto (FuN)
Gledališče Glej (Vodja) V tekuPesniki sodobnosti – Glasovi prihodnosti
Pionirski dom – Center za kulturo mladih (Vodja) V tekuSpet divje kulture
Projekt Atol (Vodja) V tekuIndieRe 2.0 - Neodvisna radijska izmenjava
Radio Študent (Vodja) V tekuArt Activism in post-COVID Europe (ArtACT)
Beletrina, zavod za založniško dejavnost (Vodja) V tekuDance as ICH: New models of facilitating participatory dance events
ZRC SAZU (Partner) V tekuEvropa v Sinhronizaciji 2.0 – EinS 2.0
SIGIC – Slovenski glasbenoinformacijski center (Partner) V tekuStrategies to support languages equality through literature (LIT-UP)
Založba Malinc (Partner) V tekuVeč-kot-planet
Projekt Atol (Partner) V tekuOpen Atelier
MGML – Muzej in galerije mesta Ljubljana (Partner) V tekuPERIFERNE VIZIJE - K transnacionalni založniški kulturi
Maska (Partner) V tekuTOMATO: The Original Museum Available To Overall
Škrateljc, zavod za kulturo, izobraževanje in šport (Partner) V tekuSwingNet2: Swinging Europe Network 2
KD Swing Festival (Partner) V tekuSTAGES – Sustainable Theater Alliance
SNG Maribor (Partner) V tekuBABEL ali umetnost poslušanja v gledališču za mladino
LGL – Lutkovno gledališče Ljubljana (Partner) V tekuIdentity on the Line / Identiteta na prepihu
Muzej novejše zgodovine Slovenije (Partner) V tekuLINA - Learn, Interact, and Network in Architecture
Fakulteta za arhitekturo, Univerza v Ljubljani (Vodja) V tekuVersopolis - kjer živi poezija
Beletrina, zavod za založniško dejavnost (Vodja) V tekuTretji oder – novo virtualno gledališko prizorišče
Periskop ustvarjanje, umetnost in komuniciranje d.o.o. (Vodja) V tekuPerforming Gender: Uprizarjati spol – Ples v tvojih čevljih
Mesto žensk (Partner) V tekuSMOTIES – Humana mesta. Ustvarjalnost v majhnih in odmaknjenih krajih
Urbanistični inštitut Republike Slovenije (Partner) V tekuIn from the Margins
MGLC – Mednarodni grafični likovni center (Partner) V teku(NON)ALIGNED MOVEMENTS Strengthening contemporary dance in Western Balkans
Nomad Dance Academy Slovenija (Partner) V tekuACT: Art, Climate, Transition / Umetnost, podnebje, tranzicija
Bunker (Partner) SI V tekuFootprints
Druga godba (Partner) V tekuSHARE; creative powers of art
Exodos, festival sodobnih odrskih umetnosti (Vodja) V tekuThe Ways of the Heroes / Poti junakov
Studio za raziskavo umetnosti igre (Partner) V tekuTraining Leading Voices
Javni sklad RS za kulturne dejavnosti (JSKD) (Partner) V teku#synergy
Festival Ljubljana (Partner) V tekuBlok 5 (Block 5)
December, zavod za kulturne dejavnosti (Vodja) V tekuTelo (Body)
Petra Pan Film, zavod za filmsko in avdiovizualno produkcijo (Vodja) V tekuRE:PLAY - Redesigning playscapes with children in Western Balkans / Preoblikovanje igrišč skupaj z otroki na Zahodnem Balkanu
Pazi!Park (Vodja) V tekuRegional Lab
Asociacija (Partner) V tekuA-PLACE: Linking places through networked artistic practices
Fakulteta za arhitekturo, Univerza v Ljubljani (Partner) V tekuProjekti Poslednji heroj; Lucija in Zoran; The Confidence Trick; Babičino seksualno življenje
Studio Virc (Vodja) V tekuB-AIR Art Infinity Radio
Radiotelevizija Slovenija javni zavod Ljubljana (Vodja) SI V tekuDance On, Pass On, Dream On
Nomad Dance Academy Slovenija (Partner) V tekuStronger peripheries: a Southern coalition
Bunker (Partner) SI V tekuTAKING CARE_Ethnographic and World Cultures Museums as Spaces of Care
SEM – Slovenski etnografski muzej (Partner) V tekuCELA – Connecting Emerging Literary Artists
Založba Goga (Partner) V tekuHEMI – Hub for exchange of music innovation in Central and South-eastern Europe
SIGIC – Slovenski glasbenoinformacijski center (Partner) V tekuBE PART - Art BEyond PARTicipation
Mesto žensk (Partner) V tekuPuppets & Design
LGL – Lutkovno gledališče Ljubljana (Partner) V tekuConnectUp – The Life of the Others | European Theatres for Young Audience in a Union of Diversity
LGL – Lutkovno gledališče Ljubljana (Partner) V tekuMAPPING - A Map on the aesthetics of performing arts for early years
LGL – Lutkovno gledališče Ljubljana (Partner) V tekuLitteræ Slovenicæ: Majhna književnost v velikih jezikih
Društvo slovenskih pisateljev (Vodja)
- Ustvarjalna Evropa (2014-2020) - Kultura
-
- Knjiga in prevodni projekti
- KULTURA
- 2017
-
44.556.94 EUR
- 31 marca, 2018 - 31 decembra, 2020 Zaključeno
Seznam del
– Ivan Cankar: Podobe iz sanj, prevod v angleščino Jasmin B. Frelih in Erica Johnson-Debeljak
– Jana Putrle Srdić: To noč bodo hrošči prilezli iz zemlje, prevod v nemščino Daniela Kocmut
– Sebastijan Pregelj: Kronika pozabljenja, prevod v angleščino Rawley Grau
– Jure Jakob: Delci dela, prevod v nemščini Ann Catrin Bolton
– Nataša Kramberger: Nebesa v robidah*, prevod v angleščino Kristina Helena Reardon
– Veronika Dintinjana: Rumeno gori grm forzicij, prevod v nemščino Ann Catrin Bolton
*Nagrada Evropske unije za književnost (EUPL).
Litteræ Slovenicæ temelji na izdajanju reprezentativnih proznih, pesniških, dramskih in esejističnih del uveljavljenih slovenskih avtorjev in avtoric različnih generacij, tako v tujejezičnih kot v dvo- ali večjezičnih izdajah. Publikacije spremljajo poglobljene spremne besede uveljavljenih literarnih strokovnjakov, ki izdano delo in avtorja umeščajo v širši literarno-zgodovinski kontekst. Pri projektu sodelujejo tudi najbolj izkušeni prevajalci iz slovenščine v tuje jezike, ki so materni govorci jezika prevoda in prihajajo iz tujejezičnih okolij. Urednici Litteræ Slovenicæ sta od leta 2012 Tanja Petrič in Tina Kozin, celostno podobo knjig iz zbirke pa je zasnoval uveljavljeni slovenski grafični oblikovalec Ranko Novak.
Litteræ Slovenicæ skupaj z Mednarodnim literarnim festivalom Vilenca od leta 2011 tudi uspešno sodeluje z ugledno ameriško založbo Dalkey Archive Press. V koprodukciji so v angleškem prevodu izšla dela, kot so The Galley Slave Draga Jančarja (prev. Michael Biggins), The Master of Insomnia Borisa A. Novaka (prev. Michael Biggins, et al.), Ballerina, Ballerina Marka Sosiča (prev. Maja Visenjak Limon), Games with Greta & Other Stories Suzane Tratnik (prev. Špela Bibič, et al.) in The Gift of Delay Maje Vidmar (prev. Andrej Pleterski). Uredniški koncept zbirke sledi tudi smernicam gostovanja Slovenije kot častne gostje knjižnega sejma v Frankfurtu leta 2022.
Leta 2015 je Društvo slovenskih pisateljev s podporo Evropske komisije začelo izvajati projekt Litteræ Slovenicæ: Majhna književnost v velikih jezikih, v okviru katerega je nastal informativni spletni portal https://litteraeslovenicae.si/, namenjen tujim bralcem, ki vključuje tako informacije o vseh izdanih knjigah v ediciji kot tudi o avtorjih in prevajalcih.
Litteræ Slovenicæ v letu 2020
Nataša Kramberger: Blackberry Heaven
Jana, protagonistka romana Nebesa v robidah s slovenskega podeželja, v Amsterdamu sreča Bepija, starca iz vzhodne Italije, ki na bolšjaku prodaja živo ribo. Vsak od njih s seboj nosi številne zgodbe, ki se med seboj prepletejo in zavrtijo, ustvarijo mešanico smešnih, čudnih, neprijetnih, pravljičnih pa tudi romantičnih prigod, ki prek vaških figur, mestnih avantur in mističnih narečij tečejo kakor reka proti izlivu, ki je hkrati že nov izvir. Tako se zgodba »romana reke« nikoli ne konča, konec romana pa je hkrati njegov začetek. V Nebesih v robidah Nataše Kramberger oživijo divji ritmi in onomatopoeie, polnokrvno so predstavljene tudi osebe iz njenega domačega kraja, ki so kontrast Amsterdamu, v katerega se po skrivnostnih poteh usode nagnetejo vsi – od Surinamskih telefonistk do rumenočrnih rasnih mešancev – v mesto, v katerem odmevajo grlena nizozemska poimenovanja in se ohranjajo spomini na domačo, narečno slovenščino. Pisateljica Nataša Kramberger imenitno izrablja in suvereno obvladuje številne jezikovne registre, s čimer vedno znova dokazuje izjemno pripovedovalsko in jezikovno mojstrstvo.
Veronika Dintinjana: Gelb brennt der Forsythienstrauch
Rumeno gori grm forzicij (2008) je pesniški prvenec Veronike Dintinjana. Že kmalu po izidu te knjige je Veronika Dintinjana obveljala za eno najboljših predstavnic mlade pesniške generacije in za osrednje ime sodobne slovenske poezije velja še danes. Glavna tema poezije Veronike Dintinjana je čas, njegovo minevanje, odtekanje – sama pravi, da piše pesmi o tem, kako se nam čas vedno izmika. To so pesmi, ki so pisane s kirurško natančnostjo, a hkrati delujejo izjemno naravno in gibko, pa naj gre za pesmi, za katerimi slutimo širše zgodbe, zelo pogosto tudi mitične pokrajine, ali pa za verze, ki se v pesmi spletajo po asociativnem loku. In v vsakem primeru je branje poezije Veronike Dintinjana globoko, izpolnjujoče, a tudi neizčrpno početje.
Litteræ Slovenicæ v letu 2019
Werkstückchen (Delci dela, 2013) je četrta izmed doslej petih pesniških knjig Jureta Jakoba (1977), enega izmed najbolj priznanih in tudi široko priljubljenih sodobnih slovenskih literarnih ustvarjalcev – o njegovi priljubljenosti zgovorno priča že dejstvo, da sta dve avtorjevi knjigi poezije doživeli ponatis, kar je v slovenskem govornem prostoru izjemna redkost. Jakob je lirik v pravem pomenu besede, v svoji poeziji se spogleduje z iskanjem same podstati sveta in seveda sebe samega. Pri tem se mu poezija kaže kot obvezna vstopna točka v tovrstno raziskovanje, odgovori privzamejo obliko, ki je poeziji inherentna. Werkstückchen (Delci dela) se v Jakobovo pesnjenje umeščajo povsem naravno, ne gre za kakšen radikalen prelom v njegovi poeziji, saj je tudi ta zbirka del širšega projekta ali bolje neke pesniške kontinuitete (povzeto po spremni besedi Aljaža Krivca).
Sebastijan Pregelj: A Chronicle of Forgetting
V domu za upokojence starček vsako jutro zgodaj vstane, da bi videl sončni vzhod. Življenje se znova začenja, svet oživi, z njim oživijo spomini. Vsako jutro malo drugačni. Svetu v romanu Kronika pozabljanja namreč vlada demenca. Včasih napete, včasih ljubezenske zgodbe so morda resnične, morda plod halucinacij, a vedno so postavljene pred steno tišine, pred veliko skrivnost, ki čaka onkraj smrti. Pisatelj Sebastijan Pregelj nas je v svojih romanih in zgodbah doslej popeljal v neverjetne, fantastične svetove, pogosto umaknjene v preteklost, enkrat celo v vesolje, a najbolj neverjeten je svet, skrit med možganskimi vijugami človeka.
»Roman Sebastijana Preglja govori o poslednjih rečeh s svetlobo, ki navdihuje in budi. Stori, kar storiti moraš, stori zdaj, sicer boš vpisan v Kroniko pozabljanja,« zapiše Manca Košir, avtorica spremne besede.
Litteræ Slovenicæ v letu 2018
V letu 2018, v katerem Slovenci praznujemo stoto obletnico smrti največjega in prvega slovenskega poklicanega pisatelja Ivana Cankarja, je v zbirki Litteræ Slovenicæ izšla tudi prva posebna izdaja, angleški prevod Cankarjevih črtic Podobe iz sanj (Images from Dreams), ki jo reinterpretirajo reprodukcije uveljavljenega akademskega slikarja Mitja Ficka. O Cankarju so tokrat skozi prevod, spremne eseje in slike spregovorili predstavniki mlajše in srednje generacije slovenskih ustvarjalcev, kot so Erica Johnson Debeljak, Jasmin B. Frelih, Mitja Ficko, Katja Perat in Robert Simonišek. Hkrati je knjiga vrhunski izdelek večkrat nagrajene oblikovalke Pavle Bonča.
V nemškem prevodu Daniele Kocmut in s spremno besedo literarne kritičarke Tine Kozin je izšla pesniška zbirka Jane Putrle Srdić z naslovom To noč bodo hrošči prilezli iz zemlje (Diese Nacht kommen Käfer aus der Erde gekrochen). Zbirka je zrelo in od vseh treh knjig najbolj premišljeno avtoričino delo, ki je bilo izbrano v ožji nabor nominirank za Jenkovo nagrado Društva slovenskih pisateljev in spada med eno najboljših slovenskih pesniških del zadnjih let. Tina Kozin je med drugim v spremni besedi zapisala »Poezija Jane Putrle Srdić je osupljivo sodobna, navdušujoča v svojem poznavanju sodobnih znanstvenih dognanj, pa tudi filozofskih ali socioloških teorij in dognanj sodobne ekologije. V tem pogledu bi si upala trditi, da njen čas zares šele prihaja. Tisto, kar je na njej neprecenljivo, pa je tudi, da teh tem ne razpira racionalno, temveč intuitivno in – naključno, kot jo pač nagovorijo.«
Društvo slovenskih pisateljev
(Vodja)Vsi projekti slovenskega producenta
-
Odisejevo zatočišče: Izgradnja mreže pisateljskih rezidenc 3 (Ulysses’ Shelter 3)
-
Litterae Slovenicae – Small Literature Crossing Borders
-
Odisejevo zatočišče: izgradnja mreže pisateljskih rezidenc
-
Litteræ Slovenicæ: Majhna književnost v velikih jezikih
-
Litterae Slovenicae – Mostovi med malimi in velikimi jeziki