Razpisi
Individualna mobilnost Kultura premika Evropo
Odprt > Wed., 31.05.2023 0 Iskanje partnerjevKroženje evropskih literarnih del 2023
CREA-CULT-2023-LIT Odprt > Tue., 21.02.2023 0 Iskanje partnerjevProjekti sodelovanja – “veliki” 2023
CREA-CULT-2023-COOP-3 Odprt > Thu., 23.02.2023 1 Iskanje partnerjevProjekti sodelovanja – “srednji” 2023
CREA-CULT-2023-COOP-2 Odprt > Thu., 23.02.2023 1 Iskanje partnerjevProjekti sodelovanja – “mali” 2023
CREA-CULT-2023-COOP-1 Odprt > Thu., 23.02.2023 3 Iskanje partnerjevEvropska filmska distribucija 2023
CREA-MEDIA-2023-FILMDIST Odprt > Thu., 27.04.2023 0 Iskanje partnerjevMedijska pismenost 2023
CREA-CROSS-2023-MEDIALITERACY Odprt > Thu., 30.03.2023 0 Iskanje partnerjevLABORATORIJ ZA USTVARJALNE INOVACIJE 2023
CREA-CROSS-2023-INNOVLAB Odprt > Thu., 20.04.2023 0 Iskanje partnerjevNovinarska partnerstva – pluralizem 2023
CREA-CROSS-2023-JOURPART-PLURALISM Odprt > Thu., 27.04.2023 0 Iskanje partnerjevNovinarska partnerstva – sodelovanja 2023
CREA-CROSS-2023-JOURPART-COLLABORATIONS Odprt > Thu., 27.04.2023 0 Iskanje partnerjevEvropski filmski festivali 2023
CREA-MEDIA-2023-FEST Odprt > Thu., 09.03.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj »mini« skupine AV projektov 2023
CREA-MEDIA-2023-DEVMINISLATE Odprt > Thu., 01.06.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj evropskih koprodukcij 2023
CREA-MEDIA-2023-CODEV Odprt > Wed., 26.04.2023 0 Iskanje partnerjevInovativna orodja in poslovni modeli 2023
CREA-MEDIA-2023-INNOVBUSMOD ZaprtRazvoj občinstev in filmska vzgoja
CREA-MEDIA-2023-AUDFILMEDU Odprt > Thu., 30.03.2023 0 Iskanje partnerjevProdukcija TV in spletnih vsebin 2023
CREA-MEDIA-2023-TVONLINE Odprt > Tue., 16.05.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj videoiger in potopitvenih (XR) vsebin 2023
CREA-MEDIA-2023-DEVVGIM Odprt > Wed., 01.03.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj skupine AV projektov 2023
CREA-MEDIA-2023-DEVSLATE ZaprtMinistrstvo za javno upravo: sofinanciranje projektov NVO iz proračuna EU ali EFTA v obdobju 2022–2024
Odprt > Fri., 29.09.2023 0 Iskanje partnerjevJavni poziv za obdobje 2022–2024 za sofinanciranje projektov nevladnih organizacij izbranih na razpisih sofinanciranih iz proračuna EU ali Urada za finančni mehanizem EFTA
ZaprtLaboratorij za ustvarjalne inovacije 2022
CREA-CROSS-2022-INNOVLAB ZaprtKroženje evropskih literarnih del 2022
CREA-CULT-2022-LIT ZaprtEvropska filmska distribucija
CREA-MEDIA-2022-FILMDIST ZaprtRazvoj skupine projektov
CREA-MEDIA-2022-DEVSLATE ZaprtRazvoj video iger in XR vsebin
CREA-MEDIA-2022-DEVVGIM ZaprtInovativna orodja in poslovni modeli
CREA-MEDIA-2022-INNOVBUSMOD ZaprtFilmi na poti
CREA-MEDIA-2022-FILMOVE ZaprtMEDIA 360°
CREA-MEDIA-2022-MEDIA360 ZaprtMreže evropskih festivalov
CREA-MEDIA-2022-FESTNET ZaprtProjekti sodelovanja – “veliki” 2022
CREA-CULT-2022-COOP-3 ZaprtProjekti sodelovanja – “srednji” 2022
CREA-CULT-2022-COOP-2 ZaprtProjekti sodelovanja – “mali” 2022
CREA-CULT-2022-COOP-1 ZaprtLaboratorij za ustvarjalne inovacije 2021
CREA-CROSS-2021-INNOVLAB ZaprtNovičarski mediji
CREA-CROSS-2021-JOURPART ZaprtInovativna orodja in poslovni modeli
CREA-MEDIA-2021-INNOVBUSMOD ZaprtMreženje in dostop do trgov
CREA-MEDIA-2021-MARKETNET ZaprtUsposabljanje
CREA-MEDIA-2021-TRAINING ZaprtEvropska kinematografska mreža
CREA-MEDIA-2021-CINNET ZaprtEvropski ponudniki in mreže VOD
CREA-MEDIA-2021-VODNET ZaprtRazvoj občinstev in filmska vzgoja
CREA-MEDIA-2021-AUDFILMEDU ZaprtFilmi na poti
CREA-MEDIA-2021-FILMOVE ZaprtEvropski filmski festivali
CREA-MEDIA-2021-FEST ZaprtProdukcija TV in spletnih vsebin
CREA-MEDIA-2021- TVONLINE ZaprtRazvoj skupine projektov
CREA-MEDIA-2021-DEVSLATE ZaprtRazvoj skupine projektov »mini«
CREA-MEDIA-2021-DEVMINISLATE ZaprtRazvoj projektov – evropske koprodukcije
CREA-MEDIA-2021-CODEV ZaprtKroženje evropskih literarnih del 2021
CREA-CULT-2021-LIT ZaprtEvropske platforme 2021
CREA-CULT-2021-PLAT ZaprtProjekti sodelovanja - "veliki" 2021
CREA-CULT-2021-COOP-3 ZaprtProjekti sodelovanja - "srednji" 2021
CREA-CULT-2021-COOP-2 ZaprtProjekti literarnega prevajanja 2020
EACEA 05/2020
- Projekti literarnega prevajanja
-
- KULTURA
- 2020
-
čet., 28.05.2020Zaprt
Namen podpore
– podpora promociji evropske prevodne literature,
– spodbujanje prevajanja iz manj uporabljanih jezikov v angleščino, nemščino, francoščino in španščino (kastiljščino), saj lahko prispevajo k širšemu kroženju del;
– spodbujanje prevodov manj zastopanih žanrov, kot so npr. dela za mlajša občinstva (otroke, mladostnike in mlade odrasle), stripi/romani v stripu, kratke zgodbe ali poezija;
– spodbujanje primerne uporabe digitalnih tehnologij pri distribuciji in promociji del;
– spodbujanje prevodov in promocija del, dobitnikov nagrad EU za književnost (EUPL);
– povečanje prepoznavnosti prevajalcev (založniki morajo v vsako prevedeno knjigo vključiti biografijo prevajalca).
Upravičeni prijavitelji
Upravičeni projekti
– Trajanje: največ 2 leti (obdobje upravičenosti).
– Število vključenih prevodnih del: od najmanj 3 do največ 10 upravičenih leposlovnih del, ki se prevajajo iz in v upravičene jezike.
– Projekti morajo vključevati strategijo prevajanja, izdajanja, distribucije in promocije prevedenih leposlovnih del.
– izvirni in ciljni jezik morata biti »uradno priznana jezika« držav, ki sodelujejo v (pod)programu Kultura. To so uradno priznani jeziki v sodelujočih državah, kot so opredeljeni v ustavi ali ustrezni nacionalni zakonodaji zadevne države;
– izvirni ali ciljni jezik mora biti »uradno priznan jezik« držav EU/EFTA;
– prevodi iz latinščine in stare grščine v uradno priznane jezike;
– ciljni jezik mora biti materni jezik prevajalca (razen v primerih redkeje uporabljanih jezikov, če založnik zagotovi zadovoljivo obrazložitev);
– prevodi morajo imeti čezmejno razsežnost, zato prevod nacionalne literature iz enega uradnega jezika v drug uradni jezik iste države ni upravičen!
POMNITE: Sporazum o izstopu, ki sta ga ratificirali EU in Združeno kraljestvo, predvideva sodelovanje Združenega kraljestva v sedanjem programu Ustvarjalna Evropa 2014–2020 do zaključka programa, kar pomeni, da lahko upravičenci iz Združenega kraljestva še naprej sodelujejo v podprtih projektih, dodeljenih v skladu s trenutno veljavnimi uredbami, dokler niso zaključene vse aktivnosti (projekti), tudi če projekti trajajo še po letu 2020.
Upravičena dela za prevajanje (vir):
– objavljena v papirni ali digitalni obliki (e-knjige) ali zvočne knjige;
– leposlovna dela z visoko literarno vrednostjo (npr. romani, kratke zgodbe, drame, poezija, stripi in otroško leposlovje). Stvarna literatura ni upravičena, npr. avtobiografije ali biografije ali eseji brez leposlovnih elementov; turistični vodniki; družboslovna dela (npr. s področja zgodovine, filozofije, ekonomije itd.) in dela, povezana z drugimi znanostmi (npr. fiziko, matematiko itd.)!;
– leposlovna dela, ki so že bila objavljena;
– avtorji izvirnih leposlovnih del, razen del v latinščini in stari grščini, morajo biti državljani ali prebivalci države, ki sodeluje v programu (z izjemo del napisanih v latinščini in stari grščini);
– leposlovna dela ne smejo biti že prevedena v ciljni jezik, razen če novi prevod ustreza jasno ocenjeni potrebi. V tem primeru morajo prijavitelji pojasniti predvideni vpliv na nove bralce in zagotoviti prepričljivo razlago potrebe po novem prevodu v določen ciljni jezik.
Upravičene dejavnosti:
– prevod, objava, distribucija in promocija upravičenih leposlovnih del (glej zgoraj);
– posebne prireditve in trženje/distribucija, organizirani za promocijo prevedenih leposlovnih del v EU in zunaj EU, vključno z digitalnimi promocijskimi orodji in promocijo avtorjev na knjižnih sejmih in literarnih festivalih;
– prevod izvlečkov leposlovnih del za kataloge založnikov in založniških hiš za pomoč pri spodbujanju prodaje pravic znotraj ali zunaj Evrope.
Pozor: Promocija izbranih del za prevajanje je ena ključnih pogodbenih obveznosti upravičenca. V kolikor promocija posameznega dela ne bo izvedena v meri, kot je bilo načrtovano v prijavi, to pomeni kršitev pogodbenih obveznosti. Posledično se lahko se zgodi, da stroški povezani s tem delom, vključno s prevajanjem in tiskom, postanejo neupravičeni!
Merila za dodelitev podpore
Promocija in komuniciranje v Evropi in zunaj nje (25): strategija promocije prevedenih leposlovnih del in kako bo prispevala k doseganju novih občinstev.Dobitniki nagrade EU za književnost (10): Za vse knjige, katerih avtorji so prejeli nagrado EU za književnost (EUPL), se bo dodelilo avtomatične točke, in sicer skupaj največ 10 točk. V enem kompletu se lahko predloži največ 10 knjig, od tega po 1 avt. točko za 1 knjigo avtorja dobitnika nagrade EU za književnost (EUPL).
Vrsta in obseg podpore
Upravičeni stroški
Stroški za nakup avtorskih pravic niso upravičeni!
Navodila in obrazci za prijavo
– razpisno besedilo (Call for proposals EACEA-05-2020, Version 1.0, 27 February 2020);
– vodnik za prijavitelje (Guide for Applicants – CREA) s podrobnimi navodili za pripravo prijave.Spremljajte Funding & Tenders Portal – F&TP, kjer se lahko tudi v obdobju objavljenega razpisa naknadno spremenijo obrazci oz. razpisna dokumentacija).
Prijavni obrazec je treba predložiti prek spleta na ustreznem elektronskem obrazcu (e-grant), ki ga je treba pravilno izpolniti in vanj vključiti vse ustrezne in veljavne priloge. Prijavni obrazci so dostopni prek Funding & Tenders Portal – F&TP. Za lažje krmarjenje smo pripravili kratke napotke, kako dostopati do prijavnih obrazcev in oddati prijavo; glej Kako do prijavnice prek sistema eGrants (.pdf).Prijava je samo elektronska in vam po pošti ni treba pošiljati ničesar!Za sodelovanje na razpisu se mora posamezna organizacija registrirati na portalu Evropske komisije (Funding & Tenders Portal) in pridobiti t. i. identifikacijsko PIC kodo za vpis v prijavni obrazec. Preveri, kako pridobiti PIC kodo.
Preveri tudi napotke za prijavitelje: gradivo je bilo pripravljeno za Motovilin spletni seminar za založnike (10. apr. 2020).
Rok za prijavo in časovnica
Objava razpisa | Rok za oddajo vlog | Obveščanje prijaviteljev | Odločba o podpori | Začetek izvajanja projekta |
5. mar. 2020 | 28. maj 2020 do 17.00* | jul. 2020 | jul.–sept. 2020 | po podpisu pogodbe z EACEA |
Prijava na razpis je možna do 5. maja 2020 do 17.00 po srednjeevropskem času.
*Rok za oddajo vlog je bil 23. aprila podaljšan na 28. maj (prej 5. maj) 2020.
Svetovanje
Ekipa zavoda Motovila (CED Slovenija) zaradi trenutne situacije v zvezi z izbruhom koronavirusa do nadaljnjega odpoveduje vsa osebna srečanja. Za individualna svetovanja smo še naprej dosegljivi po elektronski pošti ali prek Skypa (po predhodnem dogovoru).
V primeru, da potrebujete poglobljeno svetovanje v zvezi z aktualnimi razpisi Ustvarjalne Evrope, nam na info@ced-slovenia.eu sporočite, da se dogovorimo za termin svetovanja prek telefona ali Skypa.
Tehnična pomoč pri izpolnjevanju e-prijavnice in težave pri oddaji vloge
Za vprašanja povezana s tehničnimi težavami oz. za tehnično pomoč se obrnite na IT Helpdesk.
Pozor
(ii) Merila upravičenosti – sprememba točkovanja pri kriterijih Promocija in komuniciranje, kjer se je število točk povečalo na največ 25, pri merilu Dobitniki nagrade EUPL pa znižalo na največ 10 točk.
Na zadnjem razpisu projekte literarnega prevajanja v tej generaciji Ustvarjalne Evrope je uspelo trem slovenskim založbam: Malinc, Zala in KUD Sodobnost – čestitamo! Poleg tega pa bodo tudi letos podporo EU prejele še založbe Beletrina, Goga in Mladinska knjiga, in sicer v okviru njihovih večletnih prevodnih projektov. Slovenske založbe v letu 2020 za prevajanje evropskega leposlovja skupaj prejmejo 390.415,37 EUR.