Razpisi
Individualna mobilnost Kultura premika Evropo
Odprt > Wed., 31.05.2023 0 Iskanje partnerjevKroženje evropskih literarnih del 2023
CREA-CULT-2023-LIT Odprt > Tue., 21.02.2023 0 Iskanje partnerjevProjekti sodelovanja – “veliki” 2023
CREA-CULT-2023-COOP-3 Odprt > Thu., 23.02.2023 1 Iskanje partnerjevProjekti sodelovanja – “srednji” 2023
CREA-CULT-2023-COOP-2 Odprt > Thu., 23.02.2023 1 Iskanje partnerjevProjekti sodelovanja – “mali” 2023
CREA-CULT-2023-COOP-1 Odprt > Thu., 23.02.2023 3 Iskanje partnerjevEvropska filmska distribucija 2023
CREA-MEDIA-2023-FILMDIST Odprt > Thu., 27.04.2023 0 Iskanje partnerjevMedijska pismenost 2023
CREA-CROSS-2023-MEDIALITERACY Odprt > Thu., 30.03.2023 0 Iskanje partnerjevLABORATORIJ ZA USTVARJALNE INOVACIJE 2023
CREA-CROSS-2023-INNOVLAB Odprt > Thu., 20.04.2023 0 Iskanje partnerjevNovinarska partnerstva – pluralizem 2023
CREA-CROSS-2023-JOURPART-PLURALISM Odprt > Thu., 27.04.2023 0 Iskanje partnerjevNovinarska partnerstva – sodelovanja 2023
CREA-CROSS-2023-JOURPART-COLLABORATIONS Odprt > Thu., 27.04.2023 0 Iskanje partnerjevEvropski filmski festivali 2023
CREA-MEDIA-2023-FEST Odprt > Thu., 09.03.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj »mini« skupine AV projektov 2023
CREA-MEDIA-2023-DEVMINISLATE Odprt > Thu., 01.06.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj evropskih koprodukcij 2023
CREA-MEDIA-2023-CODEV Odprt > Wed., 26.04.2023 0 Iskanje partnerjevInovativna orodja in poslovni modeli 2023
CREA-MEDIA-2023-INNOVBUSMOD ZaprtRazvoj občinstev in filmska vzgoja
CREA-MEDIA-2023-AUDFILMEDU Odprt > Thu., 30.03.2023 0 Iskanje partnerjevProdukcija TV in spletnih vsebin 2023
CREA-MEDIA-2023-TVONLINE Odprt > Tue., 16.05.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj videoiger in potopitvenih (XR) vsebin 2023
CREA-MEDIA-2023-DEVVGIM Odprt > Wed., 01.03.2023 0 Iskanje partnerjevRazvoj skupine AV projektov 2023
CREA-MEDIA-2023-DEVSLATE ZaprtMinistrstvo za javno upravo: sofinanciranje projektov NVO iz proračuna EU ali EFTA v obdobju 2022–2024
Odprt > Fri., 29.09.2023 0 Iskanje partnerjevJavni poziv za obdobje 2022–2024 za sofinanciranje projektov nevladnih organizacij izbranih na razpisih sofinanciranih iz proračuna EU ali Urada za finančni mehanizem EFTA
ZaprtLaboratorij za ustvarjalne inovacije 2022
CREA-CROSS-2022-INNOVLAB ZaprtKroženje evropskih literarnih del 2022
CREA-CULT-2022-LIT ZaprtEvropska filmska distribucija
CREA-MEDIA-2022-FILMDIST ZaprtRazvoj skupine projektov
CREA-MEDIA-2022-DEVSLATE ZaprtRazvoj video iger in XR vsebin
CREA-MEDIA-2022-DEVVGIM ZaprtInovativna orodja in poslovni modeli
CREA-MEDIA-2022-INNOVBUSMOD ZaprtFilmi na poti
CREA-MEDIA-2022-FILMOVE ZaprtMEDIA 360°
CREA-MEDIA-2022-MEDIA360 ZaprtMreže evropskih festivalov
CREA-MEDIA-2022-FESTNET ZaprtProjekti sodelovanja – “veliki” 2022
CREA-CULT-2022-COOP-3 ZaprtProjekti sodelovanja – “srednji” 2022
CREA-CULT-2022-COOP-2 ZaprtProjekti sodelovanja – “mali” 2022
CREA-CULT-2022-COOP-1 ZaprtLaboratorij za ustvarjalne inovacije 2021
CREA-CROSS-2021-INNOVLAB ZaprtNovičarski mediji
CREA-CROSS-2021-JOURPART ZaprtInovativna orodja in poslovni modeli
CREA-MEDIA-2021-INNOVBUSMOD ZaprtMreženje in dostop do trgov
CREA-MEDIA-2021-MARKETNET ZaprtUsposabljanje
CREA-MEDIA-2021-TRAINING ZaprtEvropska kinematografska mreža
CREA-MEDIA-2021-CINNET ZaprtEvropski ponudniki in mreže VOD
CREA-MEDIA-2021-VODNET ZaprtRazvoj občinstev in filmska vzgoja
CREA-MEDIA-2021-AUDFILMEDU ZaprtFilmi na poti
CREA-MEDIA-2021-FILMOVE ZaprtEvropski filmski festivali
CREA-MEDIA-2021-FEST ZaprtProdukcija TV in spletnih vsebin
CREA-MEDIA-2021- TVONLINE ZaprtRazvoj skupine projektov
CREA-MEDIA-2021-DEVSLATE ZaprtRazvoj skupine projektov »mini«
CREA-MEDIA-2021-DEVMINISLATE ZaprtRazvoj projektov – evropske koprodukcije
CREA-MEDIA-2021-CODEV ZaprtKroženje evropskih literarnih del 2021
CREA-CULT-2021-LIT ZaprtEvropske platforme 2021
CREA-CULT-2021-PLAT ZaprtProjekti sodelovanja - "veliki" 2021
CREA-CULT-2021-COOP-3 ZaprtProjekti sodelovanja - "srednji" 2021
CREA-CULT-2021-COOP-2 ZaprtProjekti literarnega prevajanja 2015
EACEA 46/2014
- Projekti literarnega prevajanja
-
- KULTURA
- 2015
-
sre., 04.02.2015Zaprt
Namen razpisa
Posebni pogoji za sodelovanje na razpisu za projekte literarnega prevajanja
Glavni cilji podpore za projekte literarnega prevajanja so podpiranje kulturne in jezikovne raznolikosti v Uniji in drugih državah, ki sodelujejo v podprogramu Kultura, in spodbujanje nadnacionalnega kroženja visokokakovostnih literarnih del, kot tudi izboljšanje dostopa do teh literarnih del v Uniji in zunaj nje ter doseganje novih občinstev.
– Podpora kroženju evropske literature za zagotovitev najširše možne dostopnosti;
– podpora promociji evropske literature, vključno z ustrezno uporabo digitalnih tehnologij tako pri distribuciji kot tudi promociji del;
– dolgoročno spodbujanje prevajanja in promocije visokokakovostne evropske literature.Dodatna prednostna naloga podpore bo povečanje prepoznavnosti prevajalcev. Zato bo od založnikov zahtevano, da v vsako prevedeno knjigo vključijo biografijo prevajalca.
Upravičeni prijavitelji
Upravičeni projekti / aktivnosti
Na razpisu za leto 2015 bo možna prijava samo v okviru kategorije 1 – dvoletni projekti.
Trajanje projekta: največ 2 leti (obdobje upravičenosti). Projekt se lahko začne izvajati med septembrom in decembrom 2015.
Število prevodnih del: od najmanj 3 do največ 10 upravičenih leposlovnih del, ki se prevajajo iz in v upravičene jezike.
Upravičeni jeziki: Ne glede na kategorijo finančne podpore, v okviru katere se lahko prijavijo založniki ali založniške hiše, mora projekt izpolnjevati tudi naslednje zahteve glede jezikov:
– izvirni jezik in ciljni jezik morata biti „uradno priznana jezika“ držav, ki sodelujejo v programu oz. podprogramu Kultura. Poleg tega mora biti bodisi izvirni bodisi ciljni jezik uradno priznan v eni od držav iz kategorije 1, 3, ali 4 upravičenih držav (glej točko II. 1, Kultura-razpisi-2015). „Uradno priznani jeziki“ so jeziki, opredeljeni v ustavi ali temeljnem zakonu zadevne države;
– upravičeni so tudi prevodi iz latinščine in stare grščine v uradno priznane jezike držav iz kategorije 1, 3, ali 4 upravičenih držav (glej točko II. 1, Kultura-razpisi-2015);
– ciljni jezik mora biti materni jezik prevajalca (razen v primerih redkeje uporabljanih jezikov, če založnik zagotovi zadovoljivo razlago);
prevodi morajo imeti čezmejno razsežnost, zato prevod nacionalne literature iz enega uradnega jezika v drug uradni jezik iste države ni upravičen!
Upravičena dela: Upravičena so dela v papirni ali digitalni obliki (e-knjige), če izpolnjujejo ostala merila za upravičenost:
– dela za prevod in promocijo morajo biti leposlovna dela z visoko literarno vrednostjo, ne glede na literarno zvrst, na primer romani, kratke zgodbe, drame, poezija, stripi in otroško leposlovje.
Stvarna literatura ni upravičena, na primer: avtobiografije ali biografije ali eseji brez leposlovnih elementov; turistični vodniki; družboslovna dela (na primer s področja zgodovine, filozofije, ekonomije itd.) in dela, povezana z drugimi znanostmi (na primer fiziko, matematiko itd.)!
– leposlovna dela so morala biti že objavljena;
– avtorji izvirnih leposlovnih del, razen del, napisanih v latinščini in stari grščini, morajo biti državljani ali prebivalci države, ki sodeluje v programu;
– leposlovna dela ne smejo biti že prevedena v ciljni jezik, razen če novi prevod ustreza jasno ocenjeni potrebi. V tem primeru morajo vložniki upoštevati petdesetletno časovno omejitev od zadnjega prevoda, pojasniti predvideni vpliv na nove bralce in zagotoviti prepričljivo razlago potrebe po novem prevodu v določen ciljni jezik.
Upravičene dejavnosti:
– prevod in objava leposlovnih del z visoko literarno vrednostjo, ne glede na literarno zvrst, na primer romanov, kratkih zgodb, dram, poezije, stripov in otroškega leposlovja;
– prevod izvlečkov leposlovnih del za kataloge založnikov in založniških hiš za pomoč pri spodbujanju prodaje pravic znotraj ali zunaj Evrope;
– posebne prireditve in trženje/distribucija, organizirani za promocijo prevedenih leposlovnih del v EU in zunaj EU, vključno z digitalnimi promocijskimi orodji in promocijo avtorjev na knjižnih sejmih in literarnih festivalih.
Zaželeni so prevodi iz manj uporabljanih jezikov v angleščino, nemščino, francoščino in španščino (kastiljščino), ker lahko prispevajo k širšemu kroženju del. Poleg tega so zaželeni prevodi in promocija avtorjev, ki so prejeli nagrado Evropske unije za književnost.
Merila za dodelitev podpore
3–5 EUPL knjig = 15 točk
6–8 EUPL knjig = 20 točk
9–10 EUPL knjig = 25 točk
Vrsta in obseg podpore
Upravičeni stroški
Navodila in obrazci za prijavo
Objava razpisa in razpisne dokumentacije na spletni strani Izvajalske agencije (EACEA)
FAQ: odgovori na pogosto zastavljena vprašanja, ki jih je pripravila EACEA (faqs_en)