Novice

Seznam

Knjiga in prevodni projekti


Več

Naša mala knjižnica: spoznajmo otroške avtorje in ilustratorje

25. maja 2017

Projekt Naša mala knjižnica: spoznajmo otroške avtorje in ilustratorje je bilnamenjen uveljavljanju kakovostnih evropskih mladinskih avtorjev in njihovih del na tujih trgih ter dvigovanju bralne kulture. Projekt NMK je skušal skozi inovativne pristope in zabavne naloge približati branje kakovostnih del tako domačih kot evropskih avtorjev učencem osnovnih šol in njihovim mentorjem. V letu 2014 se […]

Naša mala knjižnica: spoznajmo otroške avtorje in ilustratorje
Več

Tell me your story / Povej mi svojo zgodbo

5. marca 2017

Triletni prevajalski projekt Povej mi svojo zgodbo / Tell me your story v prvih dveh letih sestavlja štirinajst zelo različnih avtorjev z različnih koncev Evrope (Danska, Norveška, Finska, Švica, Italija, Velika Britanija, Francija, Poljska, Hrvaška), katerih zgodbe predstavljajo evropskemu (in s tem tudi slovenskemu) bralcu izvirne pripovedovalske glasove in njihove poudarjeno osebne poglede. Za vsa izbrana […]

Tell me your story / Povej mi svojo zgodbo
Več

Skupaj v besedi

21. februarja 2017

V projekt Skupaj v besedi – Sharing the Wor(l)d so vključeni trije literarni festivali: Festival Vilenica (Društvo slovenskih pisateljev), irski festival Cúirt (Galway Arts Centre) in hrvaški Festival svjetskih književnosti (založba Fraktura). Dvoletni projekt predvideva številne dejavnosti: pisateljske rezidence, izmenjavo festivalskih gostov, »kuhinjska branja«, potujočo razstavo knjig, rezidence za mlade nacionalne in tuje kritike, izmenjavo […]

Skupaj v besedi
Več

Stories that can change the world

14. decembra 2016

Vsi izbrani naslovi so poklon človeškemu duhu in njegovi inteligenci. Govorijo o tem, da mora človeštvo poiskati znanje in razumevanje v vsakem času z namenom, da bi ustvarilo bolj pravično, uravnoteženo in miroljubno družbo; so zgodbe, ki lahko spremenijo svet. Seznam avtorjev in del (za prvo leto): – Goran Vojnović: Jugoslavija, moja dežela, prevod Noah Londer […]

Stories that can change the world
Več

eLiT Literaturehouse Europe

7. decembra 2016

Stičišče mreže je observatorij sodobne evropske literature, ki se posveča opazovanju, raziskovanju, objavljanju in razpravljanju o literarnem razvoju in novostih pri širjenju literature po Evropi. Observatorij je skupek evropskega literarnega delovanja, v njegovem središču je izmenjava med avtoricami in avtorji ter strokovnjakinjami in strokovnjaki na področju literature. Avtorjem omogoča predstavitev svojega dela na drugih jezikovnih […]

eLiT Literaturehouse Europe
Več

Literary Europe Live

4. decembra 2016

Člani platforme Literary Europe Live so: AnadoluKültür – Diyarbakir Art Centre (TR), North Wales International Poetry Festival / Bangor University (UK), Kosmopolis Festival / Barcelona Centre for Contemporary Culture (ES), BiuroLiterackie – Literary Bureau (PL), Booktailors – Bookoffice (PT), Festival of European Short Story / Croatian Writers’ Society (HR), Hay Festival of Literature & Arts […]

Literary Europe Live
Več

Crossing Borders, Closing Gaps

17. novembra 2016

Podprte knjige, prevedene v slovenščino: – Andrés Neuman: Stvari, ki jih ne narediva; prevod iz španščine in spremna beseda Marjeta Drobnič. – Joanna Bator: Temno, skoraj noč; prevod iz poljščine Jana Unuk. – Nebojša Lujanović: Oblak kožne barve; prevod iz bosanščine Urban Vovk. – Karel G. van Loon: Nevidni; prevod iz nizozemščine Tanja Mlaker. – Çiler İlhan*: Izgnanstvo; prevod iz […]

Crossing Borders, Closing Gaps
Več

Spodbujanje raznolikosti v književnosti / We Need Witnesses

4. avgusta 2016

Poglavitni cilj Cankarjeve založbe na splošno in v okviru projekta Ustvarjalna Evropa je poudariti pomen ter spodbujati raznolikost književnosti tako glede na jezik kot glede na zvrst. Na založbi si ob tem prizadevamo razvijati vzajemno sodelovanje med narodi, ki govorijo manj uporabljene jezike, predvsem med balkanskimi narodi in preostalo EU. Skladno s tem smo v […]

Spodbujanje raznolikosti v književnosti / We Need Witnesses
Več

Litterae Slovenicae: Small literature in major languages

4. avgusta 2016

Uredniški koncept zbirke Litteræ Slovenicæ temelji na izdajanju reprezentativnih del eminentnih domačih avtorjev- in sicer v prevodnih ali dvojezičnih izdajah. Pri tem si prizadeva za čim bolj enakomerno pokrivanje vseh literarnih vrst (poezija, proza, drama) kot tudi pol-literarne zvrsti eseja ter za uravnovešeno razmerje med zastopanimi avtorji in avtoricami. Edicija Litteræ Slovenicæ se trudi po […]

Litterae Slovenicae: Small literature in major languages
Več

Growing up here, there and everywhere in EU / Odraščanje tu, tam in povsod v Evropi

1. avgusta 2016

Seznam prevedenih del: – Jānis Joņevs: Jelgava ’94 / Metalci ’94*. Prevod iz latvijščine v slovenščino: Jedrt Lapuh Maležič – Kevin Brooks: The Bunker Diary / Dnevnik iz bunkerja. Prevod iz angleščine v slovenščino: Meta Osredkar – Jonas Gardell: En komikers uppväxt / Kako je odraščal komik. Prevod iz švedščine v slovenščino: Nada Grošelj – […]

Growing up here, there and everywhere in EU / Odraščanje tu, tam in povsod v Evropi
1 6 7 8 9 10 17