Novice

Seznam

Knjiga in prevodni projekti


Več

Stories that can change the world

14. decembra 2016

Vsi izbrani naslovi so poklon človeškemu duhu in njegovi inteligenci. Govorijo o tem, da mora človeštvo poiskati znanje in razumevanje v vsakem času z namenom, da bi ustvarilo bolj pravično, uravnoteženo in miroljubno družbo; so zgodbe, ki lahko spremenijo svet. Seznam avtorjev in del (za prvo leto): – Goran Vojnović: Jugoslavija, moja dežela, prevod Noah Londer […]

Stories that can change the world
Več

eLiT Literaturehouse Europe

7. decembra 2016

Stičišče mreže je observatorij sodobne evropske literature, ki se posveča opazovanju, raziskovanju, objavljanju in razpravljanju o literarnem razvoju in novostih pri širjenju literature po Evropi. Observatorij je skupek evropskega literarnega delovanja, v njegovem središču je izmenjava med avtoricami in avtorji ter strokovnjakinjami in strokovnjaki na področju literature. Avtorjem omogoča predstavitev svojega dela na drugih jezikovnih […]

eLiT Literaturehouse Europe
Več

Literary Europe Live

4. decembra 2016

Člani platforme Literary Europe Live so: AnadoluKültür – Diyarbakir Art Centre (TR), North Wales International Poetry Festival / Bangor University (UK), Kosmopolis Festival / Barcelona Centre for Contemporary Culture (ES), BiuroLiterackie – Literary Bureau (PL), Booktailors – Bookoffice (PT), Festival of European Short Story / Croatian Writers’ Society (HR), Hay Festival of Literature & Arts […]

Literary Europe Live
Več

Crossing Borders, Closing Gaps

17. novembra 2016

Podprte knjige, prevedene v slovenščino: – Andrés Neuman: Stvari, ki jih ne narediva; prevod iz španščine in spremna beseda Marjeta Drobnič. – Joanna Bator: Temno, skoraj noč; prevod iz poljščine Jana Unuk. – Nebojša Lujanović: Oblak kožne barve; prevod iz bosanščine Urban Vovk. – Karel G. van Loon: Nevidni; prevod iz nizozemščine Tanja Mlaker. – Çiler İlhan*: Izgnanstvo; prevod iz […]

Crossing Borders, Closing Gaps
Več

Spodbujanje raznolikosti v književnosti / We Need Witnesses

4. avgusta 2016

Poglavitni cilj Cankarjeve založbe na splošno in v okviru projekta Ustvarjalna Evropa je poudariti pomen ter spodbujati raznolikost književnosti tako glede na jezik kot glede na zvrst. Na založbi si ob tem prizadevamo razvijati vzajemno sodelovanje med narodi, ki govorijo manj uporabljene jezike, predvsem med balkanskimi narodi in preostalo EU. Skladno s tem smo v […]

Spodbujanje raznolikosti v književnosti / We Need Witnesses
Več

Litterae Slovenicae: Small literature in major languages

4. avgusta 2016

Uredniški koncept zbirke Litteræ Slovenicæ temelji na izdajanju reprezentativnih del eminentnih domačih avtorjev- in sicer v prevodnih ali dvojezičnih izdajah. Pri tem si prizadeva za čim bolj enakomerno pokrivanje vseh literarnih vrst (poezija, proza, drama) kot tudi pol-literarne zvrsti eseja ter za uravnovešeno razmerje med zastopanimi avtorji in avtoricami. Edicija Litteræ Slovenicæ se trudi po […]

Litterae Slovenicae: Small literature in major languages
Več

Growing up here, there and everywhere in EU / Odraščanje tu, tam in povsod v Evropi

1. avgusta 2016

Seznam prevedenih del: – Jānis Joņevs: Jelgava ’94 / Metalci ’94*. Prevod iz latvijščine v slovenščino: Jedrt Lapuh Maležič – Kevin Brooks: The Bunker Diary / Dnevnik iz bunkerja. Prevod iz angleščine v slovenščino: Meta Osredkar – Jonas Gardell: En komikers uppväxt / Kako je odraščal komik. Prevod iz švedščine v slovenščino: Nada Grošelj – […]

Growing up here, there and everywhere in EU / Odraščanje tu, tam in povsod v Evropi
Več

Other Words – Literary Circuit for Small and Minority Languages

6. aprila 2016

Other words projekt (Literarno okrožje za majhne in manjšinske jezike v Evropi), predlagan s strani organizacij Donostia Kultura in San Sebastian 2016, je partnerski program organizacij s področja kulture v evropskih regijah, cilj katerega je vzpostavitev okrožja kreativnih postavitev za pisatelje iz Evrope, ki ustvarjajo v majhnih in manjšinskih jezikih. Osrednji cilji projekta so naslednji: *Pomagati literaturi, napisani […]

Other Words – Literary Circuit for Small and Minority Languages
Več

Contemporary Literature Across Europe

5. aprila 2016

Seznam del: – Jesus Carrasco (Spain): Intemperie / Nevihta (prevod Urša Zabukovec) – Pavao Pavličić (Croatia): Dunav (prevod Dušan Šarotar) – J.L. Carr (UK): A month in the country / Mesec na deželi (prevod Sonja Porle) – Joanna Bator (Poland): Piaskowa gora / Gora iz peska (prevod Staša Pavlović) – Kristian Lundberg (Sweden): Yarden (prevod Danni Stražar) – Ognjen Spahić (Montenegro): […]

Contemporary Literature Across Europe
Več

Berimo zdaj

5. aprila 2016

Podprte knjige: – Evie Wyld: All the birds, singing / Vseh ptic petje (2014)*, prevod iz angleščine v slovenščino: Andrej Pleterski – Rodaan Al Galidi: De autist en de postduif / The autistic and the carrier-pigeon / Avtist in poštni golob (2011)*, prevod iz nizozemščine v slovenščino: Stana Anželj – Kęstutis Kasparavičius: Dingęs paveikslas / Izginula slika, prevod iz litovščine v slovenščino: Klemen Pisk […]

Berimo zdaj
1 6 7 8 9 10 17