News
Books and Reading / Literary Translation
The Ulysses’ Shelter: Building writers-in-residence network 2
October 28, 2019Ulysses’ Shelter: Building writers-in-residence 2 is a literary residency network of five partners from Croatia, Slovenia, Serbia, Greece and Wales. The idea of the programme is to combine literary residencies for young literary authors with a strong supportive programme for local target groups. The residency programme, with the priority of transnational mobility, will give young […]
Every Story Matters – making books more inclusive
August 20, 2019Every Story Matters (ESM) is a project that consists of a close collaboration between 6 European partners – from Flanders (Belgium), Croatia, Germany, Portugal, Slovenia and Germany – that all have a different role and perspective within the literary field. The goal of ESM is to increase the creation, availability and promotion of inclusive books […]
Reading Balkans: Borders vs. Frontiers
August 8, 2019Reading Balkans: Borders vs. Frontiers is a continuation of the project Reading Balkans that was supported by Creative Europe in 2017. This time we have put in the focus topics of borders and cooperation with refugee writers – at the time when old wounds from Balkan Wars have not yet been healed, the question of […]
CELA – Connecting Emerging Literary Artists
August 6, 2019The second edition of the talent development project CELA – Connecting Emerging Literary Artists – starts in September 2019 and will run for 4 years. In the first two years 11 literary organisations from 10 countries (The Netherlands, Belgium, Spain, Italy, Portugal, Romania, Poland, Slovenia, Czech Republic, Serbia) will together select and guide 30 emerging […]
Migrations in Reality
January 30, 2019List of books: – Kevin Barry: City of Bohane*. Translation from English into Slovene by Alenka Jovanovski. – Ivana Myšková: White Animals Are Very Often Deaf. Translation from Czech into Slovene by Tatjana Jamnik. – Myrto Azina Chronides: Experiment*. Translation from Greek into Slovene by Lara Unuk. – Sunjeev Sahota: The Year of Runaways*. Translation […]
Dreaming Books
January 21, 2019List of books: – Donal Ryan: Spinning Heart*. Translation from English into Slovene: Alenka Ropret. – Adam Foulds: The Quickening Maze*. Translation from English into Slovene: Andrej Skubic. – Aleksander Bečanović: Arcueil*. Translation from Serbo-Croatian into Slovene: Polona Glavan. – Miljenko Jergović: Rod. Translation from Croatian into Slovene: Aleksandra Rekar. – Tove Jansson: Moomin – […]
South and East reaches West (iSE2W) – Reading Balkans
August 7, 2018The cooperation project South and East reaches West – digital platform for promotion of writers in post-conflict societies – Reading Balkans aimed to link various partners active in the field of literature promotion and dissemination. The aim was to create new capacities employing a new business model with the Literary Agent for literatures of Southeast, […]
The Ulysses’ Shelter: building writers-in-residence network
July 25, 2018The “Ulysses’ Shelter” is in its entirety developed around Literature, namely Poetry. In its core it is focused on creative/artistic writing that will be conducted through literary residencies in Croatia, Slovenia and Greece. The idea is to connect the young creative individuals with their audiences beyond national borders, as well as to connect them with […]
Read Me I am Yours
July 25, 2018The partners in the project Read Me I am Yours are coming from different parts of Europe representing lesser-spoken languages: Slovenia, Ireland and Croatia. All partners are convinced that it is our mother tongue that gives us the ground of experience and self-orientation on which we can move, create, and constitute ourselves as political, social […]
Reading Europe
May 17, 2018List of translated works: – Phillip Ardagh: Terrible times / Strašni časi. Translated from English into Slovene by Ana Barič Moder – Kęstutis Kasparavičius: Sodininka Florencijus / Florentius the Gardener. Translated from Lithuanian into English by Jonas Steponaitis – Luigi Ballerini: Io Sono Zero / Šifra 2.0. Translated from Italian into Slovene by Dušanka Zabukovec […]