News

List

Books and Reading / Literary Translation


Read more

Sustaining Cultural Diversity in Literary Translation

June 8, 2020

Project: Sustaining Cultural Diversity in Literary Translation. Leverage database on translation markets, explore applicability of proven innovative models, network and train practitioners along the value chain The project aims at empowering small and medium sized publishers, particularly in fragmented markets, to better leverage new business & organizational models & related innovative practices along the publishing […]

Sustaining Cultural Diversity in Literary Translation
Read more

Not a joke!

May 27, 2020

List of works (translations into Slovene): – Karl Modig: Döden är inget skämt. Translation from Swedish: Danni Stražar. – Martine Glaser: Mij pak je niet. Translation from Dutch: Stana Anželj. – Gideon Samson: Eilanddagen. Translation from Dutch: Katjuša Ručigaj. – Ivona Březinová: Řvi potichu, brácho. Translation from Czech: Diana Pungeršič. – Mina Lystad: Fake. Translation […]

Not a joke!
Read more

EODOPEN – eBooks-On-Demand

April 2, 2020

Libraries all over Europe face the difficulty of managing tremendous amounts of 20th and 21st century textual materials which have not yet been digitised because of the complex copyright situation. These works cannot be accessed by the general public and are slumbering deep in library stacks, as they are often out-of-print or have never even […]

Read more

Reading Station

January 14, 2020

List of works: – Stefan Boonen, Mammoet / Mamut. Translation from Dutch into Slovene by Stana Anželj. – Zoran Penevski, Sara i zaboravljeni trg / Sara in pozabljeni trg. Translation from Serbian into Slovene by Dušanka Zabukovec. – Darko Tuševljaković, Jaz. Translation from Serbian into Slovene by Vasja Bratina. – Evald Flisar, Poglej skozi okno / Look Through […]

Reading Station
Read more

The Pulse of European Literature

December 19, 2019

List of works: – Laura Freudenthaler: Geistergeschichte / Zgodba duhov. Translation from German: Tina Štrancar. – Kostas Hatziantoniou: Agrigento. Translation from Greek: Klarisa Jovanović. – Piia Leino: Taivas / Raj. Translation from Finnish: Klemen Pisk. – Lurent Cardon: S’unir, c’est se mélanger / Združiti se pomeni mešati. Translation from French: Marko Bratina. – Marius Marcinkevičius: […]

The Pulse of European Literature
Read more

Spread the Words (II)

December 6, 2019

The leading objective of this 3-year translation project is to SPREAD THE WORDS and the awareness of extraordinary European literature, and in doing so reach not just existing, but also new audience among readers of different age groups, as well as professionals in the book industry (librarians, teachers, booksellers). We believe this is one of […]

Spread the Words (II)
Read more

Reading the Heart of Europe (II)

December 6, 2019

30 literary high quality works translated from diverse European languages write about personal challenges in an increasing troubled world, subjected to profound transformations, trying to find the core common values, ideas and meanings – looking for the “heart” of Europe, seeing it differently. “But the eyes are blind.” Said Saint-Exupery’s Little Prince, “One must look […]

Reading the Heart of Europe (II)
Read more

Cankar Goes West

December 3, 2019

Project Cankar Goes West aims to expand readership and grow audience for the works of the “father of Slovene drama” playwright Ivan Cankar (born 1876, died 1918). This two year project aims to translate, publish, distribute and promote a complete playwriting opus of 7 plays, written by Ivan Cankar, regarded as the greatest writer in […]

Cankar Goes West
Read more

Litterae Slovenicae – Building bridges between small and major languages

December 3, 2019

List of works: – Peter Svetina: Ropotarna. Translation from Slovene into German: Liza Linde. – Tone Škrjanec: Koža. Translation from Slovene into German: Ann Catrin Bolton. – Jedrt Lapuh Maležič: Težkomentalci. Translation from Slovene into Spanish: Marjeta Drobnič. – Uroš Zupan: Počasna plovba. Translation from Slovene into English: Michael Biggins. – Lidija Dimkovska: Rezervno življenje. […]

Litterae Slovenicae – Building bridges between small and major languages
Read more

Reading the Heart of Europe (I)

November 26, 2019

30 literary high quality works translated from diverse European languages write about personal challenges in an increasing troubled world, subjected to profound transformations, trying to find the core common values, ideas and meanings – looking for the “heart” of Europe, seeing it differently. “But the eyes are blind.” Said Saint-Exupery’s Little Prince, “One must look […]

Reading the Heart of Europe (I)
1 4 5 6 7 8 17