Novice

Seznam

Knjiga in prevodni projekti


Več

EOD – E-knjige po naročilu – eBooks on Demand: A European Library Network

7. julija 2009

Projekt EOD (eBooks on Demand) je evropski projekt digitalizacije starejšega monografskega knjižnega gradiva po naročilu. Gre za nadaljevanje eTENovega projekta DOD (digitalizacija po naročilu), ki je potekal med letoma 2006 in 2008.Projekt EOD koordinira Univerzitetna in regionalna knjižnica Tirolske v Innsbrucku v Avstriji. Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani sodeluje v projektu kot partner pa tudi kot vodja […]

EOD – E-knjige po naročilu – eBooks on Demand: A European Library Network
Več

Zbirka Gostosevci – Pripovedovanje: fikcija in resničnost v evropski literaturi (6 knjig)

7. julija 2008

Prevedena dela: 1. Cristiano Cavina: V deželi Penavrit / Nel paese de Tolintesac (iz italijanščine prevedla Irena Trenc – Frelih) 2. Filip Florian: Mali prsti / Degete mici (iz romunščine prevedel Aleš Muster) 3. Eduardo Lago: Imenuj me Brooklyn / L’lamame Brooklyn (iz španščine prevedla Marjeta Drbnič) 4. Doris Lessing: Peti otrok / The Fifth […]

Več

Zbirka Gostosevci: Sodobno iskanje svobode (8 knjig)

7. julija 2008

Finančna podpora EU: 25.817 EUR Prevedena dela:1. Irena Dousková: Ponosni Smoker / Hrdy Budžes (iz češčine prevedla Nives Vidrih)2. Jiří Kratochvil: Otožni Bog / Truhlivy Bůh (iz češčine prevedla Nives Vidrih)3. Sarah Waters: Okušanje žameta / Tipping the Velvet (iz angleščine prevedel Klemen Perko)4. Jean-Philippe Toussaint: Bežati / Fuir (iz francoščine prevedla Irena Ostrouška)5. Jan […]

Zbirka Gostosevci: Sodobno iskanje svobode (8 knjig)
Več

Literarno prevajanje “Raziskovanje kultur” (1 knjiga)

7. julija 2008

Finančna podpora EU za 1. rok: 2.160 EURFinančna podpora EU za 2. rok: 9.899 EUR Cilj projekta je širitev kulturnega razumevanja, zato bodo izbrana dela prikazala eksistenco kulture v kulturi. Za medkulturno komuniciranje je nujno razumevanje in ne tvorjenje sodb o kulturah. Medkulturno komuniciranje ne zahteva, da se naučimo povedati na novo, temveč se moramo […]

Literarno prevajanje “Raziskovanje kultur” (1 knjiga)
Več

Literarno prevajanje “Raziskovanje kultur” (3 knjige)

7. julija 2008

Finančna podpora EU za 1. rok: 2.160 EURFinančna podpora EU za 2. rok: 9.899 EUR Cilj projekta je širitev kulturnega razumevanja, zato bodo izbrana dela prikazala eksistenco kulture v kulturi. Za medkulturno komuniciranje je nujno razumevanje in ne tvorjenje sodb o kulturah. Medkulturno komuniciranje ne zahteva, da se naučimo povedati na novo, temveč se moramo […]

Literarno prevajanje “Raziskovanje kultur” (3 knjige)
Več

Comics Embassy / Ambasada Strip (6 knjig)

7. julija 2008

Vsa dela so izšla v zbirki Ambasada Strip, ki je namenjena prevodom del tujih sodobnih stripovskih »klasikov«. Poleg Pixyja švedskega avtorja Maxa Anderssona in Sveta duhov američana Danilea Clowesa (ki nista del projekta Programa Kultura), je v zbirko vključena serija Na božjastni poti (orig. l’Ascension du Haut Mal) priznanega francoskega ustvarjalca Davida B., ki je […]