Novice
2015
Utrip evropske literature / The Pulse of European Literature
18. decembra 2019Seznam prevajanih del: – Anna Kim: Die gefrorene Zeit / Zamrznjeni čas, prevod iz nemščine Tanja Petrič – Lada Žigo: Rulet / Ruleta, prevod iz hrvaščine Nino Flisar – Emilios Solomou: Hμερολóγιο μιας απιστίας / Dnevnik nezvestobe, prevod iz grščine Klarisa Jovanović – Piotr Paziński: Pensjonat / Penzion, prevod iz poljščine Klemen Pisk – Ioana Parvulescu: Viaţa începe vineri / […]
Urban Heat
23. novembra 2018Od leta 2012 je zavod Bunker s festivalom Drugajanje vpet v mrežo Festivals in Transition, ki je z letom 2016 pričela projekt Urban Heat. Ta združuje trinajst evropskih festivalov. Mreža partnerskih festivalov si bo prizadevala z umetniškimi raziskovanji nasloviti razmerja med mestom in umetnostjo, v okviru projekta Urban Heat pa bodo partnerske organizacije producirale predstave […]
Odmevi resničnosti / Echoes of Realities
23. novembra 2018Sodobni filozofi, družboslovci in umetniki so že večkrat prikazali, da realnosti ni mogoče obravnavati kot dokončen, enkraten in splošno veljaven pojav z monokavzalno logiko. Nasprotno, večplasten fenomen realnosti, ki je hkrati zelo specifičen in vselej vezan na kontekst, se vedno reprezentira glede na opazovalca, tj. v skladu z njegovo perspektivo in dojemanjem. Projekt Odmevi resničnosti […]
Future Architecture Platform / FuturA
24. septembra 2017Prihodnost mest, njihove arhitekture in urbanizma sloni na nedavnih politikah Evropske unije o trajnostnem razvoju, ki je lahko dosežen z inovacijami, eksperimentiranjem in uresničevanjem svežih idej generacij, ki bodo to prihodnost zaznamovale v prihajajočih letih. S svojim odprtim modelom in visokim pretokom informacij in idej želi platforma FuturA, prva vseevropska platforma arhitekture, muzejev, festivalov in […]
AREM (Akcija! Raziskava evropske metodologije za filmsko pismenost)
19. maja 2017Projekt AREM (Akcija! Raziskava evropske metodologije za filmsko pismenost) spodbuja filmsko opismenjevanje v Evropi. V njem bodo štirje partnerji iz Italije, Slovenije, Romunije in Hrvaške (Milano Film Network, Zavod Otok, Asociatia Cinecultura in Hrvaška filmska zveza) v šolskem letu 2016/2017 izvajali terensko raziskavo v osmih različnih razredih osnovnih šol in razvili skupno metodologijo za filmsko […]
Skupaj v besedi
21. februarja 2017V projekt Skupaj v besedi – Sharing the Wor(l)d so vključeni trije literarni festivali: Festival Vilenica (Društvo slovenskih pisateljev), irski festival Cúirt (Galway Arts Centre) in hrvaški Festival svjetskih književnosti (založba Fraktura). Dvoletni projekt predvideva številne dejavnosti: pisateljske rezidence, izmenjavo festivalskih gostov, »kuhinjska branja«, potujočo razstavo knjig, rezidence za mlade nacionalne in tuje kritike, izmenjavo […]
Literary Europe Live
4. decembra 2016Člani platforme Literary Europe Live so: AnadoluKültür – Diyarbakir Art Centre (TR), North Wales International Poetry Festival / Bangor University (UK), Kosmopolis Festival / Barcelona Centre for Contemporary Culture (ES), BiuroLiterackie – Literary Bureau (PL), Booktailors – Bookoffice (PT), Festival of European Short Story / Croatian Writers’ Society (HR), Hay Festival of Literature & Arts […]
Spodbujanje raznolikosti v književnosti / We Need Witnesses
4. avgusta 2016Poglavitni cilj Cankarjeve založbe na splošno in v okviru projekta Ustvarjalna Evropa je poudariti pomen ter spodbujati raznolikost književnosti tako glede na jezik kot glede na zvrst. Na založbi si ob tem prizadevamo razvijati vzajemno sodelovanje med narodi, ki govorijo manj uporabljene jezike, predvsem med balkanskimi narodi in preostalo EU. Skladno s tem smo v […]
Litterae Slovenicae: Small literature in major languages
4. avgusta 2016Uredniški koncept zbirke Litteræ Slovenicæ temelji na izdajanju reprezentativnih del eminentnih domačih avtorjev- in sicer v prevodnih ali dvojezičnih izdajah. Pri tem si prizadeva za čim bolj enakomerno pokrivanje vseh literarnih vrst (poezija, proza, drama) kot tudi pol-literarne zvrsti eseja ter za uravnovešeno razmerje med zastopanimi avtorji in avtoricami. Edicija Litteræ Slovenicæ se trudi po […]
Growing up here, there and everywhere in EU / Odraščanje tu, tam in povsod v Evropi
1. avgusta 2016Seznam prevedenih del: – Jānis Joņevs: Jelgava ’94 / Metalci ’94*. Prevod iz latvijščine v slovenščino: Jedrt Lapuh Maležič – Kevin Brooks: The Bunker Diary / Dnevnik iz bunkerja. Prevod iz angleščine v slovenščino: Meta Osredkar – Jonas Gardell: En komikers uppväxt / Kako je odraščal komik. Prevod iz švedščine v slovenščino: Nada Grošelj – […]