News
Reading Station
January 14, 2020List of works: – Stefan Boonen, Mammoet / Mamut. Translation from Dutch into Slovene by Stana Anželj. – Zoran Penevski, Sara i zaboravljeni trg / Sara in pozabljeni trg. Translation from Serbian into Slovene by Dušanka Zabukovec. – Darko Tuševljaković, Jaz. Translation from Serbian into Slovene by Vasja Bratina. – Evald Flisar, Poglej skozi okno / Look Through […]
Moving Cinema
January 8, 2020Moving Cinema: Methodologies, strategies and tools for young people to appreciate cinema and become active spectators. They focus on contemporary and classic European auteur cinema, with special attention to films and filmmakers that differ from the mainstream, and yet are able to engage young people in a deep and meaningful way. With these objectives in […]
The Pulse of European Literature
December 19, 2019List of works: – Laura Freudenthaler: Geistergeschichte / Zgodba duhov. Translation from German: Tina Štrancar. – Kostas Hatziantoniou: Agrigento. Translation from Greek: Klarisa Jovanović. – Piia Leino: Taivas / Raj. Translation from Finnish: Klemen Pisk. – Lurent Cardon: S’unir, c’est se mélanger / Združiti se pomeni mešati. Translation from French: Marko Bratina. – Marius Marcinkevičius: […]
Spread the Words (II)
December 6, 2019The leading objective of this 3-year translation project is to SPREAD THE WORDS and the awareness of extraordinary European literature, and in doing so reach not just existing, but also new audience among readers of different age groups, as well as professionals in the book industry (librarians, teachers, booksellers). We believe this is one of […]
Reading the Heart of Europe (II)
December 6, 201930 literary high quality works translated from diverse European languages write about personal challenges in an increasing troubled world, subjected to profound transformations, trying to find the core common values, ideas and meanings – looking for the “heart” of Europe, seeing it differently. “But the eyes are blind.” Said Saint-Exupery’s Little Prince, “One must look […]
RadioMuse
December 6, 2019Coordinator: Radio študent (SI) Consortium partners: Udruga Radio Student (HR); Verein Freies Radio Wien (AT); Radio Campus (FR) Project RadioMuse – European Urban Community Radio Music Exchange, is bringing together some of Europe’s important music oriented independent radio stations with a tradition of bringing new, urban, alternative and local music to its listeners. Project is […]
A-PLACE: Linking places through networked artistic practices
December 5, 2019Place plays a key role in the construction process of the identity of individuals and communities. A place is the result of the interaction between people, spaces and the activities. In our global and multicultural societies, placemaking encompass multiple spaces, actors, perceptions and media. However, the multiple meanings embedded in places are not always perceived […]
The Rude Awakening
December 4, 2019Project: The Rude Awakening – a multimedia journey in the footsteps of frontline soldiers’ everyday life. Coordinator: Fondazione Belvedere Gschwent (IT) Partners: Association des Agences de la Democratie Locale (FR), Centounopercento SRL (IT), Comune di Lavarone (IT), Danube connects (DE), Gornjesavski muzej Jesenice (SI), Macedonian centre for photography (MK), Mémoire pour la Vie (FR), The […]
Cankar Goes West
December 3, 2019Project Cankar Goes West aims to expand readership and grow audience for the works of the “father of Slovene drama” playwright Ivan Cankar (born 1876, died 1918). This two year project aims to translate, publish, distribute and promote a complete playwriting opus of 7 plays, written by Ivan Cankar, regarded as the greatest writer in […]
Litterae Slovenicae – Building bridges between small and major languages
December 3, 2019List of works: – Peter Svetina: Ropotarna. Translation from Slovene into German: Liza Linde. – Tone Škrjanec: Koža. Translation from Slovene into German: Ann Catrin Bolton. – Jedrt Lapuh Maležič: Težkomentalci. Translation from Slovene into Spanish: Marjeta Drobnič. – Uroš Zupan: Počasna plovba. Translation from Slovene into English: Michael Biggins. – Lidija Dimkovska: Rezervno življenje. […]