Utrip evropske literature / The Pulse of European Literature

Področje
Knjiga in prevodni projekti 
Producent
Založba Pivec, založništvo in izobraževanje d.o.o. (vodja) 
Razpis
Ustvarjalna Evropa (2014-2020) - Kultura / Projekti literarnega prevajanja 2015
Podpora EU
29.466,40 EUR
Leto
2015 
Splet
https://zalozba-pivec.com/knjigarna/kategorija/utrip-evropske-literature 

Pivec-Utrip-Evropske-LiteraturePrevodni projekt Utrip evropske literature (Pulse of European Literature) bo ponudil izbor evropskih romanov, ki so prejeli nagrado Evropske unije za književnost ter prinašajo slovenskim bralcem zanimive teme, povezane z evropsko identiteto.

Romana Zamrznjen čas avstrijske pisateljice Anne Kim in Ruleta hrvaške pisateljice Lade Žigo tematizirata vojno v nekdanji Jugoslaviji oz. povojne tegobe, prvi roman se fokusira na pogrešane osebe, drugi na povojno hrvaško družbo in težave s hazarderstvom. Dnevnik nezvestobe ciprskega pisatelja Emiliosa Solomoua je intimen roman o odnosu moškega s tremi ženskami, ki odigrajo usodno vlogo v njegovem življenju. Roman Penzijon poljskega pisatelja Piotra Pazińskega sooči mladeniča z Židi, ki so preživeli holokavst in ki so zadnje žive priče predvojnega sveta poljskih Židov. Avtor pokaže koliko in kako je židovska tradicija prisotna v sodobni Poljski. V romanu Življenje se začne v petek romunske pisateljice Ioane Parvulescu sledimo šarmantnemu popotovanju v svet pred več kot 100 leti, ki pa je v mnogo čem sumljivo podoben današnjemu času. Zgodbe različnih oseb se prepletajo, da bi poudarili najpomembnejši romaneskni lik – Bukarešto, živ organizem v zobovju zgodovine.

Založba Pivec bo vseh pet avtorjev ob izidih knjig gostila na mini turnejah po Sloveniji, v vsaj dveh mestih (Mariboru in Ljubljani in pa še kakšnem), na predstavitvah se bodo avtorji pogovarjali z moderatorjem in prevajalci. Vseh pet romanov bo v prevodu izšlo tudi v e-knjižni obliki.

Seznam prevajanih del:
– 
Anna Kim: Die gefrorene Zeit / Zamrznjeni čas, prevod iz nemščine Tanja Petrič
– Lada Žigo: Rulet / Ruleta, prevod iz hrvaščine Nino Flisar
– Emilios Solomou: Hμερολóγιο μιας απιστίας / Dnevnik nezvestobe, prevod iz grščine Klarisa Jovanović
– Piotr Paziński: Pensjonat / Penzion, prevod iz poljščine Klemen Pisk
– Ioana Parvulescu: Viaţa începe vineri / Življenje se začne v petek, prevod iz romunščine Aleš Mustar

Trajanje projekta: 1. september 2015–31. avgust 2017

Aktivnosti projekta:
Vabljeni na pogovor s Piotrom Pazińskim

Rezultati razpisa za projekte literarnega prevajanja 2015 na CED Slovenija in EACEA.

Prvič objavljeno: 5. 4. 2016.

Drugi projekti istega producenta

Projekti s področja